Keine exakte Übersetzung gefunden für الأشخاص القادرين على العمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الأشخاص القادرين على العمل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le personnel nous manque pour cette opération.
    أخشى أنه ليس لدينا الأشخاص القادرين على تنفيذ عملية كهذه
  • Ateliers protégés pour personnes aptes atteintes de maladies mentales: Entreprise qui répond au désir d'autonomie financière des personnes handicapées.
    المشاغل الآمنة/مركز العمل المخصص للأشخاص القادرين على العمل المعوقين ذهنياً - وهو مؤسسة تجارية تعمل على تحقيق تطلعات الأشخاص المعوقين إلى بلوغ الاكتفاء الاقتصادي.
  • Elles sont versées conformément à la Loi sur l'emploiElles sont allouées aux personnes aptes au travail à partir de l'âge de 16 ans jusqu'à l'ouverture des droits à une pension de retraite, enregistrées au bureau local de l'agence pour l'emploi et réputés sans travail.
    وتُصرف للأشخاص القادرين على العمل الذين تتراوح أعمارهم بين 16 عاما وسن التقاعد والمسجلين في مكاتب العمل المحلية التابعين لها، والمعترف بأنهم عاطلون عن العمل.
  • Ce dernier, dans le cadre des pouvoirs que lui confère la Constitution et avec les moyens dont il dispose, vise à compléter l'initiative et la responsabilité privées en employant dans des conditions convenables toutes les personnes capables de travailler (art. 59).
    وتسعى الدولة، في نطاق سلطاتها الدستورية والوسائل التي توجد تحت تصرفها، إلى استكمال مبادرة القطاع الخاص ومسؤوليته في مجال توفير العمل بشروط مؤاتية لجميع الأشخاص القادرين على العمل (المادة 59).
  • Le nombre de demandeurs d'emploi continue d'augmenter et les tendances démographiques constituent une source de préoccupation majeure, d'autant qu'un nombre croissant de jeunes aptes à l'emploi entrent sur le marché du travail.
    ويستمر عدد المتعطلين الذين يبحثون عن العمل في الارتفاع، بينما تثير الاتجاهات الديمغرافية شواغل رئيسية مع ارتفاع عدد مَن يدخلون سوق العمل من صغار السن من الأشخاص القادرين على العمل.
  • Les personnes handicapées qui peuvent prendre un emploi sont également qualifiées pour cette allocation.
    كما أن الأشخاص المعاقين غير القادرين على العمل مؤهلون أيضاً للحصول على مساعدة.
  • Au cours de la période à l'examen, les 5,8 % des réfugiés immatriculés qui étaient considérés comme ayant besoin d'une aide spéciale d'urgence se rangeaient en majorité dans trois catégories : les personnes âgées, les ménages dirigés par une femme et les réfugiés ne pouvant travailler pour cause de maladie chronique ou de handicap.
    خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير صُنف 5.8 في المائة من اللاجئين المسجلين كحالات عسر شديد، ويندرج معظمهم في ثلاث فئات هي: كبار السن والأسر التي ترأسها نساء والأشخاص غير القادرين على العمل بسبب مرض مزمن أو إعاقة.
  • Pour former des gens qui aient envie de travailler et soient en mesure de le faire, il est de plus en plus important de les doter des moyens voulus et d'une solide éducation.
    وقد بات من المهم أكثر فأكثر إعطاء الأشخاص الراغبين في العمل والقادرين عليه القدرة وتمكينهم على النحو المناسب من خلال التعليم الملائم.
  • Selon la loi sur la sécurité sociale, ce système englobe toute la population active du pays ayant atteint l'âge de 15 ans (salariés, travailleurs indépendants) et des catégories spécifiques de la population inactive (les personnes handicapées qui ne travaillent pas, les personnes qui s'occupent d'enfants de moins d'un an et demi, les personnes qui bénéficient des allocations de chômage, de maladie ou de maternité, etc.).
    فوفقاً لقانون المعاشات الحكومية يشمل هذا النظام جميع السكان النشطين اقتصادياً الذين بلغوا سن 15 سنة (العمال أو العاملون لحساب أنفسهم) إلى جانب فئات سكانية غير نشيطة اقتصادياً محددة بالذات (الأشخاص غير القادرين على العمل، الأشخاص الذين يتولون رعاية طفل دون سن سنة ونصف، الأشخاص الذين يحصلون على إعانات البطالة أو إعانات المرض أو إعانات الأمومة وغير ذلك).
  • Les catégories protégées dans les deux Entités sont les suivantes : orphelins, enfants privés d'éducation, enfants souffrant de troubles en raison de leur situation familiale, handicapés et personnes ayant des difficultés de développement physique et mental, personnes incapables de travailler ou sans aucune ressource matérielle, personnes âgées sans famille, personnes dont le comportement social est inacceptable et familles se trouvant dans une situation de besoin social en raison de circonstances ou d'une situation particulière (Banque mondiale, rapport No. 25343-BiH, p. 127).
    وفيما يلي الفئات التي تحظى بالحماية في كلا الكيانين: الأيتام، والأطفال المحرومون من التعليم، والأطفال الذين يعانون من اختلال في نمائهم بسبب ظروف عائلية، والعجزة والأشخاص الذين يعانون من صعوبات في نمائهم الجسدي والعقلي، والأشخاص غير القادرين على العمل والذين لا يوجد لديهم أي دعم مادي، والمسنون دون رعاية أُسرية، والمنحرفون اجتماعيا، والأُسر التي تعاني من العوز الاجتماعي بسبب ظروف محددة وأحوال المعيشة (البنك الدولي، التقرير رقم 25343 - البوسنة والهرسك، ص 127).